2024/03/19

中葡翻譯課程


 

 

 

 

 

 

課程內容

中葡翻譯課程簡介及說明

轉載自《職中校園》第28期

導師指導學生使用翻譯機

導師指導學生使用翻譯機

澳門發展一日千里,為了培養更多葡語人才,學校已於2009/2010 學年開辦“中葡翻譯課程"。今期“課程巡禮",我們將會為大家介紹這門新開設的課程。由於這課程開設至今只有兩年,所以現在只有高一以及高二兩班同學。而中葡翻譯課程學員於完成課程後,除了掌握翻譯方面的技術和知識外,更具備基本的中葡翻譯工作能力。而未來的出路是相當吸引的,除了法律範疇的工作外,政府及私人機構都需要大量中葡翻譯人才。

 

協調員的話

據課程協調員劉祖耀老師表示,基於師資和教學傳統的優勢,中葡翻譯課程在全澳所有中學課程中,特為本校所獨有,可以說“只此一家,別無分店"。對於未來的發展計劃,劉老師表示,本課程的發展要走出特色,創出成果,達至社會對課程的普遍認受,就必須要強化專業培訓,務使學員在完成三年的專業課程後,能達到投身相關行業所需的基本技能和投考相關學系的知識水平。因此,本課程特別強化中文和葡文兩門學科的基礎,如葡文科,除本校必修課時外,還特別安排學生於傍晚放學校後到葡文學校參加相當於高一至高三程度的補充課程。

另一方面,為了提升本課程專業領域學科的技能和知識水平,2010/2011 學年,我校更委託澳門理工學院語言暨翻譯高等學校,提供專業導師及相關軟硬件設施,以協辦高中二年級之《中葡口譯初階》及《中葡筆譯初階》兩門課。此外,課程也將有計劃地將多元評量元素,例如參觀訪問、司儀朗

誦、比賽表演、校外實習、短期遊學(葡國暑期課程)、資格認證(歐盟認證試)等引入常規教學評量之內。

 

同學的感想

MIF會議

學生參與MIF會議

以下是幾位高二中葡翻譯班同學對課程的感想,特摘錄如下:

盧嘉寶同學──由入了中葡翻譯課後,我學到好多知識。其實起初的時候,我不太願入這個課程的,但讀了一年多之後,發覺讀葡文的出路很好,雖然要學很多東西,很辛苦,但卻對自己很有幫助。

鄭丹鳳同學──其實我本身不太喜歡葡文,覺得好沉悶,但自從讀了這個中葡翻譯的課程後,我漸漸喜歡上這個課程。因為它帶給我很多挑戰,讓我的記憶力增加了,葡文會話能力也進步了,所以我會更加努力讀好葡文的。

陳嘉欣同學──自從報讀了中葡翻譯這個課程後,起初雖然有點吃力,但現在我明白到更多

中葡兩地的文化、歷史和技能。此外,我發覺葡文在澳門的位置仍很重要,所以我要努力完成高中的課程,為自己的未來做好準備。

 

楊珊同學──就讀中葡翻譯課程對於我來說是有點辛苦,最初我不大願意報讀這個課程,只是老師和校長的大力推薦,才讀這個課程。一開始很多功課,放學後又要另外到澳門葡文學校上課,十分之疲累,但到最後都適應了,葡文水平亦有所提高,未來我會努力奮鬥,高中畢業後也會繼續往這方面發展。

《我的選擇—–中葡翻譯課程》

李子文(2011)

 

中國和澳門的發展一日千里,為了培養更多的葡語人才,中葡職業技術學校根據社會文化司司長的行政批示開辦“中葡翻譯課程”。作為中葡翻譯課程首批學生之一,我欣然為大家介紹這個課程:課程要求學生除掌握高中階段的基礎文化知識外,更要具備中葡翻譯的理論知識和中葡翻譯工作實踐方面的基本技能。至於同學的未來出路,可以說是相當吸引,除了法律範疇的工作外,政府以及私人機構都需要大量中葡翻譯的人才。

聆聽立法會中葡翻譯

聆聽立法會中葡翻譯.2學生細心聆聽立法會中葡翻譯

 

據課程協調員劉祖耀老師表示,基於學校的師資和教學傳統的優勢,中葡翻譯課程在全澳所有中學課程中,特為學校所獨有,可以說“只此一家,別無分店”。

 

對於未來的發展計劃,劉老師指出,課程發展要走出特色創出成果,達至社會對課程的普遍認受,就必須要強化專業培訓,務使同學在完成三年的專業課程後,能達到投身相關行業所需的基本技能和投考相關學系的知識水平。因此,課程特別強化中文和葡文兩門學科的基礎,如葡文科,除為必修課程外,還特別安排學生於傍晚放學校後到葡文學校參加相當於高一至高三程度的補充課程。

另一方面,為了提升本課程專業領域學科的技能和知識水平,本學年學校更委託澳門理工學院語言暨翻譯高等學校,提供專業導師及相關軟硬件設施,協辦《中葡口譯初階》及《中葡筆譯初階》兩門學科。此外,課程也將有計劃地將多元評量元素,例如參觀訪問、司儀朗誦、比賽表演、校外實習、短期遊學(葡國暑期課程)、資格認證(歐盟認證試)等引入常規教學評量之內。

“讀中葡翻譯課程,日後的出路和前景會很不錯的。”有人這樣說。當然,這想法也是我們同學所認同和堅信的。

對此,我想我們中葡翻譯課程的學生最需要的應是明確目標,堅定信心,然後勇往直前。

記得上中文課時,老師曾向我們講述近代學者王國維的人生境界說,即所謂古今成大事業、大學問者,必須經過的三種境界:

【昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路】此第一境也;

【衣帶漸寛終不悔,為伊消得人憔悴】此第二境也;

【眾裡尋她千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處】此第三境也。

所以,當葡文老師Magarida要求我們寫一篇有關聖誕節的文章時,我若有所感,利用了一篇課堂翻譯作業寄意,表達了我對學業、人生追求的一些想法和祝願。

翻文的題目為“聖誕老人”,我將之理解為“理想”或“中葡翻譯夢”,在中葡翻譯這條路走來,雖然或會孤獨甚至會有不少困阻。但我堅信:只要堅持,滿懷信心和期盼,最終定能找到我的“聖誕老人”;到那時,驀然回首之際,他可正在那裡為我們唱出美妙歡快的凱歌呢!

中葡翻譯課程的同學們,努力,加油!